Laulud.ee laulusõnad

Rohelised niidud

tõlkinud Heldur Karmo / Frank Miller, Terry Gilkyson, Richard Dehr

Kord olid niidud rohelust täis,
pilv taevavõlvist vaid harva üle käis,
Peegeldus päike jõe suveselges vees …
Niitude vahel siis kulges meie tee,
niitude vahel, kus rõõm saatis meid.

Niitudelt päike kadunud nüüd –
nukrana kaigub seal sügislinnu hüüd.
Vingudes ruttab vaid vihur üle mäe …
ning ega meidki seal keegi enam näe –
kus on siis suvi ja kus on me arm?

Ei ole sind ja tõesti ma ei tea,
mille peale lootma või mõtlema nüüd pean.
Sa katki kõik me unistused lõid,
võtsid kogu õnne, mille kaasa tõid.

Kuid siiski ma ootan kevadet uut,
niitude haljust ja palju-palju muud.
Aiman ju nüüdki, et ühel päeval siis
lõplikult tuled, sest süda nõuab nii.

Niitude rüpes meid rõõm leiab taas.

Milline jõululaul on Sinu lemmik? Jaga kommentaarides ka uusi laulusõnu.

Laulud.ee

Originaalis „Greenfields” (1956), Ameerika Ühendriikide folkkvarteti The Brothers Four repertuaarist. Eestikeelsena on see lugu kõlanud 1960–1963 tegutsenud Eesti Raadio meeskvarteti (Kalju Terasmaa, Eri Klas, Arved Haug, Uno Loop) esituses.

Kõik eestikeelsed laulud