Laulud.ee laulusõnad

Lossis nimega Gradesko

Viktor von Scheffel / saksa tudengilaul

:,: Lossis nimega Gradesko,
:,: kaugemal kui Temesvar, :,:
:,: istus vahva vürst Bibesko, :,: Bibesko!,
:,: Serbia hall hospodar. :,: :,:

Refr. :,: Hai-tiri-lal-la, hai-tiri-lal-la,
hai tiri-lal-la-lal-lal-la. :,:

:,: Mida tegi vürst Bibesko,
:,: Serbia hall hospodar, :,:
:,: lossis nimega Gradesko, :,: Gradesko!,
:,: kaugemal kui Temesvar? :,: :,:

Refr. Hai-tiri-lal-la …

:,: Slivovitši jõi Bibesko, :,:
:,: Serbia hall hospodar, :,:
:,: lossis nimega Gradesko, :,: Gradesko!
:,: kuni purjus oli vaar. :,: :,:

Refr. Hai-tiri-lal-la …

Milline jõululaul on Sinu lemmik? Jaga kommentaarides ka uusi laulusõnu.

Laulud.ee

Originaal saksa tudengilaul 19. sajandist „Auf dem Schloße von Gradesco ”. „Gradesko” teksti loojaks on kirjanik ja luuletaja (Josef) Viktor von Scheffel (1826-1886), mh mitme teise tuntud tudengilaulu (nt „Alt Heidelberg, du feine”, ka frankide hümni „Das Lied der Franken) autor. Laulu meloodia on sama Württembergi liidumaa hümniga „Preisend mit viel schönen Reden” ja pärineb marseljeesiga sarnanevalt 18. sajandi rahvalaulult „In des Waldes tiefsten Gründen”. Laulus on juttu Ungari kuningriigi lõunaosas asunud Temesvárist (nüüd Lääne-Rumeenia Timisoara), kus 9. augustil 1849 toimus lahing Austria ja Ungari revolutsioonivägede vahel. Bibescu oli Valahhia (Rumeenia) bojaariperekonna nimi. Saksa tudengite hulgas oli komme kasutada seda laulu kui vahendit joobe tuvastamiseks: kes suutis sõnu välja öelda, võis edasi juua. Eesti laulutraditsioonis lisati laulule Jaroslav Hašeki „Vahva sõdur Švejki” mõjul 1960. aastatel refrään: „Nii nad tapsid Ferdinandi, Ferdinandi tapsid nad. Ferdinand oli ise süüdi, et nii armas oli ta. Ai-tiralla, ai-tiralla, ai-tiralla-lallallaa. Ferdinand oli ise süüdi, et nii armas oli ta.”

Kõik eestikeelsed laulud